Finie, la barrière des langues

Les traducteurs en ligne s'améliorent au fil des traductions grâce à l'intelligence artificielle. © iStock
Améliorés en continu grâce à l’intelligence artificielle, les traducteurs en ligne et les applications de traduction pour smartphones ont fait des progrès impressionnants. Que ce soit à l’écrit ou à l’oral, se faire comprendre dans une langue inconnue est à la portée de tout le monde.
Yasmine, traductrice français-russe à Genève, ne souffre pas de la concurrence des multiples plateformes numériques et applications mobiles de traduction. Ou pas encore? «Il est arrivé que des clients me fournissent pour relecture un texte déjà passé à la moulinette d’un traducteur automatique… Mais le résultat n’était pas terrible. Même s’il y a eu de gros progrès, le russe est encore très complexe pour ces outils. En revanche, pour l’anglais par exemple, c’est parfait», assure Yasmine.
La qualité de la transcription varie donc en fonction de la langue traitée. Ce qui vaut pour toutes, en revanche, c’est que la fiabilité des outils s’affine de jour en jour grâce à la technologie dite «de l’apprentissage automatisé». C’est-à-dire que ces moteurs apprennent et s’améliorent en pratiquant eux-mêmes avec la masse de «travail» qui leur est donnée.
Passons à l’action. Ainsi, rédiger un email professionnel — pas trop technique — ou demander quelle est la meilleure boulangerie de la ville au chauffeur de taxi dans une langue étrangère sont devenus des jeux d’enfant. La plupart des plateformes et applications traduisent instantanément vos propos écrits ou dictés par oral dans un catalogue de langues et dialectes de plus en plus vaste. Quant à savoir quels plats se cachent derrière un menu en cyrillique, une capture d’image suffit à vous éclairer. Bluffant. Testez par vous-mêmes avec les outils gratuits suivants.
Les sites
Google traduction. Plus de 100 langues et dialectes au catalogue ; intégré au navigateur et au moteur de recherche Chrome sur l’ordinateur.
Microsoft Translator. Aussi plus de 100 langues et dialectes, en plusieurs plateformes suivant l’usage (privé, professionnel et scolaire). Fonctionne hors connexion après téléchargement. Intégré au navigateur Edge.
Deepl. Une trentaine de langues au catalogue, bon rendu de pages web, suggestion de synonymes. Existe en version premium. Conçu à partir du dictionnaire Linguee.
Reverso. Nombre de langues limité (une quinzaine, dont l’ukrainien), mais peut traiter des documents de divers formats (PDF, Power Point, Word, etc.).
Les applications
Traducteur (Microsoft). Traduction en temps réel, y compris de conversations style WhatsApp ou via le micro du smartphone.
Traduction (Google). Traduction et retranscription en temps réel, y compris de panneaux, de menus ou de documents (CV par exemple) avec la fonction capture d’images.
SayHi Traduire. Simple d’utilisation, retranscription et traduction immédiates de la conversation, écrite et orale.
Guillaume Arbex